Анна приподняла брови.
– Нет. А что, надо было?
Саймон изумленно покачал головой.
– Так что вам угодно, княгиня?
А княгиня была уверена, что Харриет обвела янки вокруг пальца, как, впрочем, и всех остальных, но хотела, чтобы Саймон это подтвердил. Пристально разглядывая его, она придала своему лицу выражение крайней озабоченности, отчасти искреннее.
– Я здесь от имени моей семьи. Хочу принести вам наши самые глубокие извинения, господин Кливленд. Мы сожалеем, что с вами так обошлись, но, видите ли, никто не знал, что Харриет Этелдред самозванка, обманом проникшая в наш дом. Мы, естественно, сначала подумали, что вы чем-то оскорбили ее. А позже выяснилось, что эта особа намеренно спровоцировала неприятный инцидент. – Анна говорила убедительно, как человек, имеющий неопровержимые доказательства.
Она замолчала, затаив дыхание, и, к ее несказанному облегчению, Саймон произнес, правда, с явной неохотой:
– Да, конечно, но, наверное, у нее были на то веские причины. Я надеюсь, вы не вышвырнули ее вон при всех?
– Нет-нет, но вы, очевидно, были сильно раздосадованы, мистер Кливленд. Такое унижение! Почему вы смолчали? Если бы вы объяснили, то…
– Мне стало жаль ее, – признался Саймон. – Она, похоже, неплохая девушка, хоть и явилась на прием незваной.
– А, так она вам призналась?
– Ну не прямо. Все и так было ясно. Как вы понимаете…
– Вы даже простили ей пощечину? – перебила его гостья.
Халат Саймона слегка разошелся, обнажая грудь, загорелую и поросшую курчавыми волосами. Анна всегда считала волосатую грудь недостатком, но Кливленд был атлетически сложен и так широк в плечах, что это, как ни странно, шло ему. Где-то в глубине ее существа зародилось нескромное желание, и она впервые подумала о том, что давно не была с мужчиной.
Саймон усмехнулся.
– Мне и не то приходилось выносить. А как вы узнали про Харриет?
Облизнув вдруг пересохшие губы, Анна улыбнулась.
– О, это долгая история, а я не хочу сейчас злоупотреблять вашим вниманием. Может, заедете к нам завтра, и я вам все расскажу?
– Ну не знаю…
Она просительно посмотрела на него и придвинулась ближе, накрыв его руку своей.
– Мне так хочется, чтобы вы приехали, мистер Кливленд. Если вы, конечно, не очень заняты.
Под силу ли мужчине устоять под умоляющим взглядом этих прелестных глаз? Саймон был мужчиной.
– Хорошо, я приеду.
– Отлично. Около трех вас устроит?
– О’кей. Я приду.
Саймон взял руку Анны и на мгновение прильнул к ней губами. И вновь желание охватило ее, что было необъяснимо в данной ситуации и с данным мужчиной.
Саймон открыл перед Анной дверь.
– Почему вы пришли сами? Вы ведь могли позвонить.
– Мы были так огорчены всем происшедшим, – пробормотала она. – Я просто не могла не прийти.
– Но почему вы, а не один из ваших кузенов?
Она неопределенно взмахнула рукой.
– Гости, знаете, и все такое… Спокойной ночи, мистер Кливленд. До завтра.
По дороге домой Анна удовлетворенно улыбалась. Все шло как надо. Завтрашний день обещал быть интересным. Кроме того, приятно будет вновь увидеть Саймона. Поймав себя на этой мысли, Анна сама себе удивилась.
Зная, что Харриет должна приехать за вещами, Себастьян послал за ней машину. Анна сделала все, чтобы Марк тоже присутствовал. Харриет прибыла раньше времени, что было не совсем удачно – Анне хотелось столкнуть ее нос к носу с американцем. Лежа в постели прошлой ночью, Анна пожалела, что не поделилась своим замыслом со старшим братом. Но, может быть, это и к лучшему…
Только посмотреть, как Харриет вошла в дом! Ни дать ни взять полноправный член семьи. Анну просто тошнило от одного вида прелестницы, уже, кстати, успевшей послать ее кузенам соблазнительные улыбки.
И уж совершенно разъярилась Анна, заметив, что Себастьян поддался чарам Харриет. Маленькая обманщица получит сегодня по заслугам.
Горничная принесла кофе. Себастьян взял кофейник с подноса и принялся разливать кофе. В их семье мужчины не считали зазорным заниматься «женскими» делами. Когда дворецкий объявил о том, что приехал Саймон Кливленд, лицо Себастьяна потемнело от гнева, но Анна опередила кузена и попросила пригласить Саймона.
– Мистер Кливленд, как я рада, что вы пришли, – встретила она его, любезно улыбаясь. – Мы как раз хотели…
Тут Саймон заметил Харриет, сидевшую с напряженным, побледневшим лицом.
– Что это значит? – резко спросил он.
– Действительно. – Себастьян мрачно взглянул на сестру. – Что здесь делает мистер Кливленд, а, Анна?
Она подождала, пока за дворецким закроется дверь, выдержала паузу и, глядя на Себастьяна, сказала:
– Я попросила мистера Кливленда приехать, поскольку наша семья была к нему несправедлива. Нам следует перед ним извиниться.
– Я приехал вовсе не за этим, – торопливо сказал Саймон.
Но Себастьян, не сводя с сестры мрачного взгляда, спросил:
– А почему, собственно, мы должны перед ним извиняться? Скорее наоборот. Он злоупотребил нашим гостеприимством, оскорбив нашу гостью.
Харриет побледнела еще сильнее и попыталась протестовать, сразу поняв по решительному лицу Анны, что ей уготовано. На секунду Анне даже стало жаль ее, но она подавила эту недопустимую слабость и начала рассказывать все, что знала. Однако Марк резко прервал ее:
– Оставь, Анна, не надо.
– Но это несправедливо по отношению к нашему гостю! – воскликнула Анна. Она поведала, как разыскала Саймона, который подтвердил ее догадки. – Мистер Кливленд не стал защищать свою честь, ограждая Харриет от неприятностей.