Ничего кроме любви - Страница 13


К оглавлению

13

– Конечно, у меня есть секреты, в частности и от тебя. А у кого их не бывает?

Анна неуверенно улыбнулась и взглянула на Саймона. Тот явно наслаждался сценой. Вера в дружбу с братьями, которая так много значила для нее, на мгновение пошатнулась. Испугавшись, что у нее отнимут и это, и злясь на Саймона за то, что он позволил себе проникнуть в тайники их отношений, Анна нервно ломала пальцы.

– У Саймона, – она произнесла его имя точно таким же тоном, каким он произносил слово «княгиня», – есть секрет, который этот джентльмен хочет обсудить с тобой. Я, однако, сомневаюсь, чтобы это было что-нибудь важное: у мелких людей и секреты невелики!

Себастьян растерянно моргнул, но Саймон остался невозмутимым. Он лишь расправил плечи и, подняв брови, переспросил:

– Это я-то мелкий?

– В переносном смысле, естественно, – с иронией пояснила Анна. – Я знала, что вы не поймете.

Саймон мрачно улыбнулся и уже готов был ответить ей колкостью, но вмешался Себастьян:

– Предстоит долгий разговор, Саймон? Я боюсь, что нам пора заняться делом. У нас очередной прием. Я уверен, что…

Ему не дали договорить. Раздались голоса, дверь отворилась, и вошел старик Дуайт с другими членами семьи. Он попросил Себастьяна налить всем чего-нибудь. Себастьян понял, что разговор придется отложить.

Старейшина Дома, заметив незнакомого человека, дружески приветствовал его и, естественно, пригласил на прием.

– О нет, сэр, благодарю, – отказался Саймон и повернулся к Себастьяну: – Я заеду завтра.

– Меня может не быть. Послушайте, поедемте с нами. Там и поговорим.

Саймон, поколебавшись, согласился. Но от Анны не укрылось, что согласился он с явной неохотой. Она подошла к Себастьяну.

– Зачем ты пригласил его? – сердито прошипела она.

– А что мне еще оставалось, особенно после того, как мы его выставили из дома? Он что, тебе не нравится?

– Нет, – решительно сказала она. – Обещай рассказать, что ему от тебя надо.

– Дорогая кузина! Я же еще ничего не знаю…

– Обещай! – потребовала Анна.

Себастьян обреченно посмотрел на нее.

– Ладно. На, отнеси своей матери коктейль.

5

У ворот выстроилась кавалькада лимузинов. Саймон и Чарлз приехали сами, без водителей. Чарлз, уверенный, что Анна поедет с ним, распахнул перед ней дверцу серебристо-серого роскошного «бентли», на котором прикатил из Англии. Саймон вышел из дома вместе с остальными и сказал Себастьяну:

– Я не знаю дороги. Может быть, вы поедете со мной? Заодно и поговорим.

– К сожалению, не получится. Найду для вас кого-нибудь еще. – Себастьян огляделся и заметил выбежавшую из дома Анну – ей пришлось вернуться, потому что она забыла сумочку. – Моя кузина прекрасно знает дорогу, – со скрытым злорадством сказал Себастьян. – Она и поедет с вами.

Анна намеревалась отказаться, но, оценив ситуацию и поняв, что альтернатива поездке с Саймоном – общество Чарлза, мгновенно передумала.

– Я готова. Это ваша машина, Саймон?

Она уселась на переднее сиденье явно взятого напрокат автомобиля и захлопнула дверцу. Саймон сел за руль. Его губы кривились в усмешке. Видя, что Чарлз направляется к ним, Анна поспешно сказала:

– Да не сидите же вы как истукан! Вперед!

– Может быть, Чарлз хочет поехать с нами? – спросил Саймон, чем еще больше взбесил ее.

– Ну нет, только не в этой машине! – занервничала Анна.

Саймон тем не менее опустил стекло.

– Анна покажет мне дорогу, – сказал он Чарлзу. – Поедете с нами?

На мгновение Чарлз замешкался, а затем как-то очень неуверенно пожал плечами.

– Я не могу оставить машину, она мне понадобится позже. Поеду следом за вами.

– Что ж, увидимся на месте. – Саймон поднял стекло и взглянул на Анну. – Похоже, вы были правы.

– Граф обожает свою машину. Да он умрет, но в другую не сядет.

– Даже ради вас?

Анна пристально посмотрела на Саймона.

– Разве не все мужчины ценят свои машины больше, чем женщин?

– В Америке нет.

– А в Европе большинство – да.

– Думаю, это зависит от того, как много женщина значит для мужчины, – глубокомысленно изрек Саймон.

– Женщина, а не машина?

– Машина всегда вознаградит тебя за хорошее отношение.

– Женщина, я думаю, тоже, – серьезно заявила Анна.

Саймон усмехнулся.

– Может быть, американцы лучше умеют обращаться с прекрасным полом, чем европейцы.

– Может быть, американцы до смерти боятся своих жен, – ехидно парировала Анна.

Саймон расхохотался.

– У нас все иначе.

Анна смерила его оценивающим взглядом.

– Думаете, вы такой крутой, да?

– Я создаю такое впечатление? – спросил он, нахмурившись.

– Да нет. Мне кажется, что вы самый обыкновенный доморощенный шовинист. Слегка грубоватый, а так – ничего особенного.

– А я уж было подумал, что вы начинаете подпадать под влияние моего неоспоримого обаяния, – заметил Саймон. – В какую сторону повернуть?

– Налево. – Анна подавила улыбку. – О каком обаянии речь?

Они остановились на красный свет, Саймон тут же повернулся к спутнице.

– Что там у вас с Чарлзом? То вы целуете его, то избегаете. Вы всегда играете мужчинами в кошки-мышки?

Лицо Анны застыло, она проигнорировала вопрос и спросила сама:

– Зачем вам понадобился Себастьян?

– А вам-то что?

– У вас с ним есть только одна точка соприкосновения.

Зажегся зеленый свет. Машина тронулась.

– А именно?

– И вас, и его интересует мисс Этелдред. Вы ведь ее ищете?

– Вы знаете, где она?

Анна удовлетворенно улыбнулась.

– Так вы действительно ищете ее. Почему?

– А вы как думаете? – спросил он.

13